RAQAMLI MATNLAR TARJIMASIDA FUNKSIONAL ADAPTATSIYA VA MADANIY EKVIVALENTLIK (INGLIZ VA O‘ZBEK TILLARI MISOLIDA)

Authors

  • Karimova Nurxon Tulkinovna Samarqand viloyati Ishtixon tumani 20-maktab o’qituvchisi

Abstract

Ushbu tezisda raqamli matnlar tarjimasida funksional adaptatsiya va madaniy ekvivalentlikning nazariy hamda amaliy jihatlari yoritiladi. Tadqiqot raqamli kommunikatsiya muhiti, xususan veb-sahifalar, ijtimoiy tarmoqlar va reklama matnlarining tarjimasi jarayonida til va madaniyat o‘rtasidagi o‘zaro aloqani tahlil qiladi. Ingliz va o‘zbek tillari misolida funksional adaptatsiyaning ahamiyati, madaniy kodlarning tarjimadagi o‘rni hamda ekvivalentlikning samaradorlikka ta’siri ochib beriladi.

References

1. Nord, C. (2018). Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained. Routledge.

2. Nida, E. A. (2001). Language and Culture: Contexts in Translating. Shanghai Foreign Language Education Press.

3. Venuti, L. (2012). The Translator’s Invisibility: A History of Translation. Routledge.

4. Karimov, D. (2020). “Tarjima jarayonida madaniy ekvivalentlik masalalari.” Filologiya masalalari jurnali, №3.

5. Qodirova, M. (2022). “Raqamli matnlar tarjimasida funksional yondashuvning o‘rni.” O‘zbek tili va adabiyoti, №2.

Downloads

Published

2025-10-18