СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ТЕРМИНОВ СТАТИСТИКИ АНГЛИЙСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ.
Abstract
Сопоставительная (контрастивная) лингвистика ставит своей общей целью сопоставление языков в целом, включая все языковые уровни – фонологический, морфологический, синтаксический, семантический. Один из сопоставляемых языков иногда называют языком-эталоном (или, как в переводоведении, исходным языком, source language). Обычно таковым становится родной для исследователя (и возможного разработчика прикладных применений результатов исследования) язык. С ним сопоставляется некий (изучаемый и т.п.) иностранный язык (язык-цель, target language). Выделяются сходства и, главным образом, различия сопоставляемых языков. Сопоставление может осуществляться и в направлении от иностранного языка к родному.
References
1. Касьянов В. В. Сопоставительный анализ современной терминологии финансовой деятельности в английском и русском языках: Дисс. … канд. филол. наук. – Москва, 2001. – 292 с.
2. Одонтуяа Л. Новые русские экономические термины в системно-контрастивном рассмотрении: Дисс. … канд. филол. наук. – Москва, 2003. – 184 с.
3. Вдовица В. Н., Нечепуренко М.Ю. Категория падежа в русском и английском языках в синхронном аспекте // Международный студенческий научный вестник. – 2015. – № 5 (ч. 1) – С. 93-95.
4. Касьянов В.В. Сопоставительный анализ современной терминологии финансовой деятельности в английском и русском языках: Автореф. дисс. ... канд. филол. наук. – Москва, 2001. – 29 с.
