THEORY AND PRACTICE OF TRANSLATION: LEXICOLOGY AND LEXICOGRAPHY

Authors

  • Turg‘unov Abdushukur Maruf o‘g‘li Student of Namangan State Institute of Foreign Languages, Faculty of Language and Translation, Group TNA-AU-22

Abstract

This article examines the theoretical and practical aspects of translation with a special focus on the relationship between translation theory, lexicology, and lexicography. Translation is more than a simple replacement of words; it is a complex process that involves linguistic, cultural, and contextual factors. The paper highlights the principles of translation theory, including equivalence, adaptation, and accuracy. It also explores the role of lexicology in understanding word structure, semantics, and usage, as well as the significance of lexicographic tools such as dictionaries in facilitating precise translation. The integration of these three areas ensures high-quality translations that maintain meaning, style, and cultural appropriateness in the target language.

References

1. Catford, J. C. A Linguistic Theory of Translation. Oxford: Oxford University Press, 1965.

2. Newmark, P. Approaches to Translation. Oxford: Pergamon Press, 1981.

3. Crystal, D. The Cambridge Encyclopedia of Language. Cambridge: Cambridge University Press, 2010.

4. Jackson, H. Words and Their Meaning. London: Routledge, 2013.

5. Atkins, B. T. S., & Rundell, M. The Oxford Guide to Practical Lexicography. Oxford: Oxford University Press, 2008.

6. Baker, M. In Other Words: A Coursebook on Translation. London: Routledge, 2011.

7. Landau, S. I. Dictionaries: The Art and Craft of Lexicography. Cambridge: Cambridge University Press, 2001.

Downloads

Published

2025-07-13

How to Cite

Turg‘unov Abdushukur Maruf o‘g‘li. (2025). THEORY AND PRACTICE OF TRANSLATION: LEXICOLOGY AND LEXICOGRAPHY. Prospects for Innovative Technologies in Science and Education, 6(7), 71–74. Retrieved from https://incop.org/index.php/pro/article/view/1891